どちらの単語も日本語では
「面白い」
では、どう違うのか…
「interesting」は…
知的好奇心を刺激されて面白い
といった感覚。
興味深い・注意を引き付ける etc
Kyoto is an interesting town to visit.
京都は訪問するのに興味深い街である。
It’s a very interesting plan, but it would be hard to carry out.
それはとても興味深い計画だが、実行するのは難しいだろう。
このinterestingに対して…
「unique」は…
他にはない特徴を持っていることが面白い
といった感覚。
唯一の・比類のない・特有の etc
This is a unique concept.
これは他に類のないコンセプトです。
I like your bag, because it’s so unique !
私はあなたのカバンが好きです。だってとても特徴があるから。
ちなみに…
笑いを誘う「面白い」を意味するのは「funny」
ただし、
「奇妙な・変な」といった意味もあるようなので、空気を読んで使う必要があるかも…
ユーモアのある「面白い」を意味する「humorous」の方が無難かも…
ちなみに…
雑学的な話に変わりますが…
「フリーマーケット」
英語で書くと「Free Market」と理解している人が多いのではと思いますが、
正しくは、
「蚤の市」と訳される「Flea Market」です。
#interesting #unique #funny #humorous #FleaMarket